Sometimes it may happen that translations showing on your localized sites are not the perfect match with your brand glossary, your products' specifics or your editorial style. For such situations, you can now use our in-line Translation Editor tool.
Here is how to proceed to edit any translation on your localized sites.
Step 1 : Log in to the Translation Editor
Your account manager has provided you with a personalized link to access the Editor.
- Click on the link.
If you're not already logged into your Glopal account, you will be presented with a logging screen.
- Sign in using your Glopal account credentials.
Please note that you should not share your Glopal account credentials with anyone.
If you need to provide access to this tool to a 3rd party or an external agency, please contact us.
Step 2 : Select your localized site and start your Translation Editor session
Translation Editor is an in-line edition tool. You will need to browse the localized site with translations you want to modify, and apply your changes using the tool. Therefore, the first step is to select which localized site you want to navigate.
- Select the localized site on which you want to make translation editions, using the drop-down menu
- Hit the start button to open your session. You will be automatically redirected to the selected site.
If the Translation Editor session is successfully started, a new yellow Translation Editor button will appear above your site in the top right corner.
Step 3 : Open the Translation Editor window and Browse your site
On your localized sites, translation is processed segment by segment. A segment is a portion of text appearing on your site. To be able to modify a translation, the Translation Editor tool needs to load all segments present on visited pages. Here is how to proceed.
- Click the yellow Translation Editor button to open the Translation Editor window. Editor initially loads without showing any segments. Please reload the visited page to show segments.
- While keeping the Translation Editor window open, browse your site to the page you want to modify or reload the current page. As you browse pages, the translation editor will show discovered segments in the list. If this is not the case, please refresh your site’s page and wait for the Translation Editor to reload.
Now you can see in the Translation Editor window all translated segments. For each segment, you can identify the Source text in origin language and the Target text translated.
Step 4 : Edit Translations
Now, it is time to modify translation on your selected segment directly from the Translation Editor window.
A. Use the Search bar to find the segment you want to update. You can find segments using origin language or target language.
B. Identify the segment in the segments list and click on it. It will be highlighted in yellow and the target translation will appear in the edit box at the bottom.
C. Modify the target translation in the edit box
D. Verify the “Target” radio button to define where to apply your modification.
-By default, your modification will apply to all variations of the language used on the visited site. In the example above, modification will apply to all variants of the French language (French spoken in France, French spoken in Canada etc..). Any of your sites using a variant of the French language will inherit from the updated translation.
-You can also select the other option to apply your modification only to the variant of the French language used on the visited site. In the above example, selecting “Only fr-FR” applies your change to French spoken in France and will show on the visited site
E. Hit the “Update translation” button
F. If the modification is successful, the translation segment will be updated in the list and a confirmation message will appear. Else, an error message will be displayed. If there is an error, you can reload your site’s page and retry. If this still does not work, please contact us.
To view your modified translations, you will need to refresh your browser. If modified translations do not appear immediately, please wait for a couple of hours till changes are deployed.
1. Segments that should NOT be translated
If you prefer to show the original untranslated content for the selected segment, you can hit the down arrow close to the “Update translation” button. You will then have 2 options:
- Keep untranslated for selected language: segment will remain untranslated for the selected language variant
- Keep untranslated for all languages: segment will never be translated whatever sites and languages
2. Terms that should NOT be translated
Some terms should never be translated across all your sites, whatever the languages. Most frequent examples are your own brand name or other product brand names sold in your online shop. Those terms may appear multiple times all over your sites and inside multiple segments. To avoid the hassle of modifying each single segment that includes such terms, the Translation Editor embarks an editable list of terms not to translate.
- To access this list, change the view from segments to terms not to translate from the top left hand corner of the Editor window.
- In the terms not to translate view, simply Add new terms with the Input box or Remove selected terms. Please note that you should be as complete as possible for each entry to make sure only occurrences of the full terms are not translated.
3. Download, Clear, Exit
Download your segments list.
If you want to complete a review offline you can navigate pages and then click the CSV button to get all segments in CSV format. If you click the down arrow, you can decide to download your segments list in XLIFF format. Thiese formats can be opened as a spreadsheet or loaded into other tools. However, for the moment, you won’t be able to re-upload a modified version. This will be part of future improvements.
Browsing multiple pages may add too many segments in the editor. To see only segments that will appear on the next page, use the Clear button to clear the list before navigating to the next page.
Use the Exit button to exit "editor mode". Don’t forget to sign out to prevent unauthorized access from your computer.